当前位置:汉字知识 |
为什么老师都建议学生多用英英词典? |
时间:2023/9/18 13:20:45 浏览量:44 |
为什么学英语要用英英词典?中英词典有哪些典型的错误?市面上有很多英语词典和学习软件,很多中英词典有词义解释错误或不完整、发音标注错误,对语义的解释的准确度和语境丰富度没有办法和英英词典相比,不利于学习者对词义的记忆和掌握。 长期用中英词典,学到后来你可能会发现,这么多年,你学的是假英语。我们以英英(牛津、剑桥、韦氏词典等)和中英词典(有道词典、百度翻译)为例,搜索几个在母语国家常用的词,对比词义差别。Nostrum牛津词典解释有道词典解释牛津词典对Nostrum的解释是:由不合格的人配制的药,尤指认为无效的药;引申出来的另一个意思是,偏爱的方案或最受欢迎的补救措施,尤指能带来一些社会政治改革或改善的方法。而有道词典的解释是秘方,和原意“无效的药”是完全相反的。Genderqueer 牛津词典有道词典在欧美国家性别意识不断崛起、热门的今天,有道词典有关性别的词汇经常出错,例如genderqueer,它应该解释成“性别酷儿”,指不认同传统性别区分,既不认同二元的男女性别,也不认同男女性别混合。但是有道词典竟然把它解释成同性恋、中性人,完全错误。sell-off牛津词典有道词典Sell-off英文解释是:(英式英语)以政府形式向个人或私人公司出售的产业或服务;(北美英语)股票、债券或商品的抛售,尤指价格下跌之后的抛售。而有道词典对该单词的中文解释省略了英式英语和美式英语定义的差别,只是将出售、抛售、处理财产几个意思简单堆砌。 Burden牛津词典有道词典关于Burden,有道词典解释缺失了两条释义,即牛津词典给出的第2个和第3个释义:The Burden指演讲、书或论证的要点;还有古语中,指歌曲的副歌部分。另外一个非常常见的搭配是burden of proof,在西方的高校、政坛、法庭辩论中用的非常频繁,指每说出一个观点,人都有义务证明自己的观点。而这条关键释义在有道词典中,完全没有出现。 Gentrification 韦氏词典百度翻译Gentrification这个词在社会分化严重的美国讨论特别多,是日常使用频率很高的词。韦氏英文词典解释是,一个贫困地区经历中产阶级或富人涌入的过程,他们翻新和重建房屋和企业,这往往导致房地产价值的上升、原先较贫困的居民搬迁。韦氏词典还有丰富的例句,让你活学活用。而百度翻译提供的解释“移居开发”,跟没解释一样,让人一头雾水。这样的中文翻译,记忆力再好的人,也不可能记得住单词。InsightInsight这个词也属于高频日常用语,指对一个人或一件事有准确而深刻的直觉理解的能力,引申出来还有一个意思,对一个人或一件事的深刻理解。从例句中,你可以发现insight往往和into搭配在一起。 而在有道词典中,点击“网络释义”按钮也没有任何的英文例句,点击“专业释义”按钮,仅提供文学当中的使用,没有日常语境的句子,点开“英英释义”按钮,有几条英文解释,但是也同样缺乏例句。小结上述的例子只是中英词典中冰山一角的不完整或错误。靠中英词典去记忆这些被极度简化的、脱离语境的单词,很可能学到了错误的英语,还浪费了学习时间。我建议大家以英英词典为主,中英词典为辅。先查权威的英英词典,看不懂,再借助一下中英词典。可使用的在线词典:牛津词典https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ :牛津学习者词典适合初级和中级学习者,用最简单的英文来解释英文单词剑桥词典https://dictionary.cambridge.org/us/:英英和中文解释都具备韦氏词典http://www.merriam-webster.com/:比较适合专注美式英语的同学,例句丰富柯林斯https://www.collinsdictionary.com/麦克米伦https://www.macmillandictionary.com/http://Dictionary.com网站https://www.dictionary.com/:提供丰富有趣的单词游戏和时新词汇博客Free Dictionary https://www.thefreedictionary.com/
|